header-image

What the Swedes Read: Camilo José Cela

What the Swedes Read: Camilo José Cela

Daniel Handler
Facebook icon Share via Facebook Twitter icon Share via Twitter
  • LAUREATE: Camilo José Cela (Spain, 1989)
  • BOOK READ: The Hive, translated by J. M. Cohen in consultation with Arturo Barea

To get right into it, I loved reading this book. I read it in a sitting and a half and then shut it and felt myself grinning, there in a café. I sat for a little while afterward, sipping my cooling coffee, with the little mental Möbius strip that hits me at such moments, where I vaguely wish I hadn’t read it yet so I could read it again and be the guy reading it for the first time.

In other words, despite having assigned myself this book for this Nobel project, I basically read The Hive for pleasure, and pleasure is what it brought me, and are you smirking? Me, too. I can’t help it. There’s something suspect about the word pleasure. The phrase pleasure reading has a sleazy ring to it, and even when the word pleasure is used in highfalutin circumstances, it ends up coming off as a little dirty. When I was in college, for example, Roland Barthes’s classic structuralist volume The Pleasure of the Text was read by us pretentious lit folk like it was pornography, with similar masturbatory results. Try going up to an author, without an ounce of flirtation, and telling him his book brought you pleasure. You’ll smirk. You won’t be able to help it.

But the smirkiness isn’t limited to sex jokes. There’s just something a little cheap about saying a book brings you pleasure, as it implies a superficial relationship, or at least a surface one, between the text and the reader. A good book is supposed to move you. It’s supposed to make you think. It’s supposed to—and I’ve never liked this phrase—change your life. These things bring you pleasure, to be sure, but the pleasure shouldn’t be what’s on your mind.

This is the orthodox view of the experience of literature, and then there’s of course the opposing view, that such lofty views have dragged literature into an ivory tower that denies its primary appeal, that a visceral response to a book not only isn’t cheap but is the reason literature has endured. Me, I swing back and forth on this. There are books that have moved me profoundly while demanding a lot. I trek through them but finish them with a level of shivery satisfaction that I can’t get from, say, the easy pleasures of P. G. Wodehouse. But I also feel that Wodehouse is vastly underrated—that his ability to produce, over and over, books that snap...

You have reached your article limit

Sign up for a digital subscription and continue reading all new issues, plus our entire archives, for just $1.50/month.

More Reads
Columns

What the Swedes Read: V. S. Naipaul

Daniel Handler
Columns

Real Life Rock Top Ten – October 2013

Greil Marcus
Columns

Musin’s and Thinkin’s – October 2013

Jack Pendarvis
More